Si de algo estamos convencidos en Sopitas.com es de que la poesía, además de habitar los libros, está en la
La Feria Internacional del Libro de Guadalajara se ha convertido en uno de los eventos culturales más importantes del año,
Ayer cerramos la semana con una animación: The Rose of Turaida y antes con Buy Buy Baby. Hoy abrimos la
¿Cuál es la cosa de la que más te arrepientes en esta vida? Esta fue la pregunta que fascinó y
Hoy cerramos la semana con una animación más. Ayer vimos Buy Buy Baby, la anterior fue Quinto Andar y antes
El Museo Tamayo (Paseo de la Reforma 51, Col. Bosque de Chapultepec) inauguró esta semana la exposición Francis Alÿs: Relato
Ayer vimos una animación titulada Quinto Andar, sobre el desgaste interno que trae la monotonía, antes vimos Wackatdoo, una divertida
Pues sí, finalmente estamos a nada de las vacaciones de Semana Santa, y si no saldrás de viaje y te
Pues sí, finalmente estamos a nada de las vacaciones de Semana Santa, y si no saldrás de viaje y te
Pues nos acabamos de enterar que el video que quisimos compartir ayer con ustedes fue bloqueado debido a que un
En la historia del arte, los artistas británicos se enfocaron por varios siglos en el paisajismo, siendo uno de los
En la historia del arte, los artistas británicos se enfocaron por varios siglos en el paisajismo, siendo uno de los
Entramos a la recta final de la Gira de Documentales Ambulante 2015, sin embargo, aún quedan varios estados en donde
Esta noche tenemos una producción de la que nos gustaría saber su opinión. Ayer vimos Wackatdoo y el lunes un
A partir del día de mañana podrían visitar la muestra Francis Alÿs: Relato de una negociación, en el Museo Tamayo
Ayer vimos un ensayo sobre Darren Aronofsky. El domingo comenzamos con un cortometraje titulado Vivo o Muerto. Hoy sigamos con
Este jueves 26 de marzo a las 19:00 hrs, El Museo Universitario del Chopo, llevará a cabo la inauguración de
La versión en español de El gusano de seda (The Silkworm) -segunda novela de género negro de J.K Rowling después
Jacob T. Swiney es un nuevo videoensayista que queremos compartir con ustedes. Es un poco distinto a lo que hemos
Este 26 de marzo inicia la exposición Francis Alÿs: Relato de una Negociación en el Museo Tamayo. Alÿs es un
Alrededor de cuarenta millones de personas hablan ya en EE.UU la mezcla de inglés y español conocida como «spanglish» que, en opinión del profesor del Amherst College de Massachusetts Ilan Stavans, es «una nueva manifestación verbal que merece un reconocimiento».
Esa cifra convierte al «spanglish» en la «fuerza y fenómeno verbal más importante de lo últimos años» en EE.UU., explicó hoy el profesor y escritor a docentes y alumnos en una presentación en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona (UB).
Stavans, que en la pasada década tradujo al «spanglish» la primera parte del la obra emblema de la lengua castellana, «El Quijote», recordó que en EE.UU. hay ya sesenta millones de latinos, la minoría más grande, y destacó que «hay más latinos en EE.UU. que canadienses en Canadá, y que españoles en España».
Diversos factores
Para el experto en la cultura latina en EE.UU., el surgimiento del «spanglish» tiene diversos factores, pero en su opinión el principal es la inmigración latina hacia ese país, ya sea por «razones políticas, económicas o sociales».
Según el experto, «se puede hablar de muchos tipos de spanglish» y, entre ellos, el dominicanish (mezcla del dominicano e inglés), el tex mex (mexicano e inglés) o el cubonix (mezcla del cubano e inglés).
Añadió que «el spanglish es una lengua fronteriza e híbrida» ya que, según sus datos, la mayor cantidad de hablantes de esta mezcla se encuentra entre la frontera de México y EE.UU. y en Puerto Rico.
«Hay cadenas de televisión que emiten en inglés para latinos que dan sus programas en spanglish», según Stavans, que apuntó que numerosas telenovelas están grabadas en esta mezcla de español e inglés.
El experto también explicó que «se hacen obras de teatro en Broadway en spanglish, al igual que se escriben libros de poesía».
Comunicación con las minorías
Para Stavans, esa mezcla de idiomas es también un «vehículo de comunicación que la elite política busca para comunicarse con las minorías», y puso el ejemplo de Jeb Bush, hermano del expresidente de EE.UU. George W. Bush.
Para Ilan Stavans, el español no debería considerarse una lengua extranjera y no se debería impartir en las academias como otro idioma: «Estos 60 millones estamos creando una nueva civilización».
Según su criterio, «la RAE menosprecia el término spanglish porque es un fenómeno callejero, de la gente pobre, sin acceso a la educación, al poder político», y lo califica como una deformación de elementos léxicos y gramaticales del inglés y el español.
Ilan Stavans es escritor, ensayista y crítico de origen judío nacido en México, y desde 1993 es profesor en el Amherst College, en Massachusetts, donde es catedrático Lewis-Sebring de Cultura Latinoamericana y Latina. (I)
¿Te acuerdas cuando en la secundaria te ponían a recitar Suave Patria y tú solo querías morir rápido y escandalosamente?
El día de hoy comenzó la iniciativa #MuseumWeek en la que más de 1,400 museos e instituciones culturales alrededor del
El verano pasado, el usuario reddit MisterBrick encontró una colección de fotos de la Segunda Guerra Mundial de su ciudad